103358543 





Бард Топ
Фестивально-концертный портал

Голдовский Михаил

Инфо E-mail Фото Пресса Тексты и Аудио Дискография Библиография Обратно

Голдовский Михаил «Эль Ха-писга (К вершине)»  1994 
Песни Владимира Высоцкого в переводе на иврит
Записано,дигитальная обработка – «D мастер» - студия «Дуэт»
Звукорежиссер – Янир Танфилов.
Обложка – cтудия «ZOOM»

Аранжировка – Максим Леонидов

Перевод на иврит:
– Александр Бальфер: «О том кто раньше с нею был», «Кони привередливые», «Баллада о любви», «К вершине», «Ветер надежды».
- Александр Бальфер \ Мики Винтрауб – «Весна», «Песня о нейтральной полосе».
- Моше Полей: "Лирическая", "Сказка"("Чудо-Юдо" ).

Гитара, гармонь, клавишные,клавишные в песнях «Кони» и «Весна» - Михаил Агрэ.

Список трэков

НазваниеТекстMP3
1. [ת] О том, кто раньше с нею был   (היה זה ערב מן הסתם...)    
2. [ת] Он вчера не вернулся из боя   (מה שונה מאתמול העולם לא אחר...)    
3. [ת] Нейтральная полоса   (בגבול ירדן או סוריה לבין גדרות התיל...)    
4. [ת] Лирическая   (ענפים עירום התייבשו בלי גשמים...)    
5. [ת] Сказка(Чудо-Юдо)   (בממלכת השלוה והשקט...)    
6. [ת] Кони привередливые   (אל מול תהום לאורך רכס רק פסיעה מן הקצה...)    
7. [ת] Не уводите меня из весны   (אביב קרב ובא תחילת החגיגה...)    
8. [ת] Баллада о любви   (כשתם לו המבול מימיו נסוגו...)    
9. [ת] Скажи ещё спасибо, что живой!   (אז מה אם האישה אותי עוזבת...)    
10. [ת] Ветер надежды   (לשלוות החיים חדרה רוח פרצים...)    
11. [ת] К вершине   (ידי הפסיקו כבר לרעוד עכשיו לעד...)